Соглашение между Союзом Советских Социалистических Республик и Венгерской Народной Республикой о сотрудничестве в области социального обеспечения


СОГЛАШЕНИЕ
Между Союзом Советских Социалистических Республик
и Венгерской Народной Республикой о сотрудничестве
в области социального обеспечения

Президиум Верховного Совета Союза Советских Социалистических Республик и Президиум Венгерской Народной Республики, руководимые стремлением расширять и углублять сотрудничество в области социального обеспечения в духе дружбы, существующей между обеими странами, решили заключить настоящее Соглашение и с этой целью назначили своими уполномоченными:

  • Президиум Верховного Совета Союза Советских Социалистических Республик — В. И. Устинова, Чрезвычайного и Полномочного Посла Союза Советских Социалистических Республик в Венгерской Народной Республике,

  • Президиум Венгерской Народной Республики — Эден Кишхази, Министра труда Венгерской Народной Республики, которые после обмена своими полномочиями, найденными в должном порядке и надлежащей форме, согласились о нижеследующем.

I. ОСНОВНЫЕ ПРИНЦИПЫ СОТРУДНИЧЕСТВА

Статья 1

Договаривающиеся Стороны сотрудничают по всем вопросам при осуществлении социального обеспечения и социального страхования. В этих целях соответствующие органы Договаривающихся Сторон:

  1. а) информируют друг друга о законодательстве по вопросам социального обеспечения и социального страхования;

  2. б) взаимно передают сведения, специальную литературу и периодические издания, которые могут быть использованы при изучении вопросов социального обеспечения и социального страхования;

  3. в) осуществляют обмен информацией о результатах научно — исследовательских работ в области социального обеспечения и социального страхования;

  4. г) способствуют обмену опытом и взаимным посещениям специалистов в области социального обеспечения и социального страхования;

  5. д) содействуют гражданам Сторон в получении необходимых документов для определения их права в области социального обеспечения и социального страхования;

  6. е) по положениям настоящего Соглашения обеспечивают удовлетворение прав граждан по социальному обеспечению и социальному страхованию.

Статья 2

Граждане одной Договаривающейся Стороны, проживающие на территории другой Договаривающейся Стороны, в области трудового права, социального обеспечения и социального страхования полностью приравниваются к гражданам этой Договаривающейся Стороны, если настоящим Соглашением не предусмотрено иное.

II. СОЦИАЛЬНОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ И СОЦИАЛЬНОЕ СТРАХОВАНИЕ

Глава I

ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

Статья 3

Настоящее Соглашение распространяется на все виды социального обеспечения в натуре или деньгах, которые установлены или будут установлены законодательством Договаривающихся Сторон для своих граждан по старости, в случае инвалидности, потери кормильца, болезни, по беременности, родам, а также в других случаях, предусмотренных законодательством Договаривающихся Сторон.

Статья 4

  1. 1) Все виды социального обеспечения, предусмотренные настоящим Соглашением, предоставляются в соответствии со своим законодательством органом той Договаривающейся Стороны, на территории которой постоянно проживает гражданин.

  2. 2) В изъятие из положения пункта 1:

    1. а) социальное обеспечение работников дипломатических, консульских и торговых представительств, а также работников других учреждений одного государства, находящихся в другом государстве, производится по законодательству и компетентными органами направляющего государства, если указанные сотрудники являются гражданами этого государства. Это же правило применяется при осуществлении социального обеспечения занятых у работников упомянутых учреждений рабочих и служащих, если они являются гражданами страны, их направившей;

    2. b) социальное обеспечение работников предприятий одного государства, направленных на работу на территорию другого государства, производится по законодательству и компетентными органами государства, на территории которого находится данное предприятие.

  3. 3) Гражданам, упомянутым в пункте 2 настоящей статьи, медицинское обслуживание оказывается в соответствии со статьей 8 настоящего Соглашения.

Статья 5

  1. 1) При назначении пенсий и пособий и определении их размеров засчитывается полностью весь трудовой (страховой) стаж, а также другая деятельность, подлежащая включению в стаж, приобретенные на территории обеих Договаривающихся Сторон.

  2. 2) Если законодательство одной Договаривающейся Стороны, орган которой производит исчисление трудового стажа при назначении пенсии или предоставлении других видов обеспечения, предусматривает льготы для граждан, занятых на работах с вредными или тяжелыми условиями труда, то приобретенный в таких условиях стаж дает право на льготы и на территории другой Договаривающейся Стороны.

  3. 3) Вопрос об учете трудового (страхового) стажа и другой деятельности, подлежащей включению в стаж, приобретенных на территории третьего государства, решается каждой из Сторон в соответствии со своим законодательством.

Статья 6

В тех случаях, когда законодательство одной Договаривающейся Стороны ставит приобретение, осуществление и возобновление прав на обеспечение, а также объем обеспечения в зависимость от нахождения на собственной территории, пребывание на территории другой Договаривающейся Стороны рассматривается как пребывание на собственной территории.

Глава II

ПОСОБИЕ ПО ВРЕМЕННОЙ НЕТРУДОСПОСОБНОСТИ И ДРУГИЕ ПОСОБИЯ

Статья 7

  1. 1) Пособия по временной нетрудоспособности, беременности, родам, при рождении ребенка, на воспитание и содержание детей и иные пособия назначаются и выплачиваются в соответствии со своим законодательством и за свой счет компетентными органами той Договаривающейся Стороны, на территории которой постоянно проживает гражданин.

  2. 2) Если лицо, получающее пособие, переезжает на территорию другой Договаривающейся Стороны, выплата пособия прекращается со дня переселения. Компетентный орган Договаривающейся Стороны, на территорию которой переселилось лицо, получавшее пособие, назначает и выплачивает пособие в соответствии с законодательством своего государства, начиная со дня прекращения выплаты пособия другой Стороной.

Статья 8

  1. 1) Гражданам одной Договаривающейся Стороны, находящимся на территории другой Договаривающейся Стороны, предоставляется медицинское обслуживание на условиях, установленных для собственных граждан.

  2. 2) Условия направления граждан одной Договаривающейся Стороны на лечение в медицинские учреждения другой Договаривающейся Стороны регулируются особыми соглашениями.

Глава III

НАЗНАЧЕНИЕ И ВЫПЛАТА ПЕНСИЙ

Статья 9

  1. 1) Пенсии по старости, инвалидности (в том числе денежные выплаты по трудовому увечью и профессиональному заболеванию), по случаю потери кормильца назначаются и выплачиваются в соответствии с законодательством своей страны и за свой счет органом социального обеспечения той Договаривающейся Стороны, на территории которой постоянно проживает заинтересованное лицо к моменту подачи заявления о назначении пенсии.

  2. 2) Если пенсионер переселится на территорию другой Договаривающейся Стороны, выплата пенсии прекращается по истечении месяца, в котором имело место переселение. Компетентный орган Договаривающейся Стороны, на территорию которой переселился пенсионер, предоставляет пенсионеру после его переселения пенсию согласно законодательству своего государства и за свой счет, начиная с первого числа месяца, следующего за месяцем, в котором имело место переселение. Право на пенсию не пересматривается, если законодательство этой Договаривающейся Стороны предусматривает пенсию такого же вида. Если право на пенсию связано с достижением определенного возраста, пенсия выплачивается с того времени, когда данное лицо достигает возраста, дающего право на получение пенсии по законодательству Договаривающейся Стороны, куда оно переселилось.

  3. 3) Гражданам, которые переселились с территории одной Договаривающейся Стороны на территорию другой Договаривающейся Стороны и после переселения не работали, пенсии исчисляются из расчета среднемесячного заработка работников соответствующей профессии и квалификации ко времени назначения пенсии в стране, куда они переселились.

  4. 4) Гражданам, переселившимся с территории одной Договаривающейся Стороны на территорию другой Договаривающейся Стороны и работавшим после переселения, пенсии исчисляются согласно законодательству Стороны, куда они переселились.

Глава IV

ДРУГИЕ ВИДЫ СОЦИАЛЬНОГО ОБЕСПЕЧЕНИЯ

Статья 10

  1. 1) Гражданам одной Договаривающейся Стороны, постоянно проживающим на территории другой Договаривающейся Стороны, оказывается материальная помощь и обеспечение (помещение в дома престарелых и т.д.) компетентными органами этой Стороны в том же объеме и на тех же условиях, как и собственным гражданам.

  2. 2) Договаривающиеся Стороны не будут требовать друг от друга возмещения расходов, понесенных ими в соответствии с пунктом 1 настоящей статьи.

III. ДРУГИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

Статья 11

  1. 1) Компетентные органы и учреждения одной Договаривающейся Стороны при осуществлении социального обеспечения граждан будут оказывать органам и учреждениям другой Договаривающейся Стороны правовую помощь в том же объеме, как и при осуществлении социального обеспечения в собственном государстве.

  2. 2) Заявления и другие документы можно подавать компетентным органам любой из Договаривающихся Сторон. Заявления и документы, поданные в течение установленного законом срока компетентному органу одной Договаривающейся Стороны, считаются также своевременно поданными компетентному органу другой Договаривающейся Стороны.

  3. 3) Если для установления прав, вытекающих из настоящего Соглашения, требуется получить какие-либо сведения (документы о болезни, свидетельство о рождении, смерти и др.), то по просьбе компетентного органа одной Договаривающейся Стороны компетентный орган другой Договаривающейся Стороны принимает меры к получению этих сведений и о результатах сообщает компетентному органу, который их запрашивал.

  4. 4) Договаривающиеся Стороны не будут требовать друг от друга возмещения расходов, понесенных ими в связи с выполнением положений настоящей статьи.

Статья 12

Дипломатические и консульские представительства одной Договаривающейся Стороны имеют право без специальной доверенности представлять своих граждан и от их имени обращаться по всем вопросам, регулируемым настоящим Соглашением, в органы социального обеспечения и в другие организации другой Договаривающейся Стороны при условии, что заинтересованное лицо не поручило ведение своего дела поверенному.

Статья 13

Разногласия, которые могут возникнуть при исполнении настоящего Соглашения, разрешаются центральными органами Договаривающихся Сторон (статья 15). Вопросы, не разрешенные центральными органами, будут разрешаться дипломатическим путем.

Статья 14

Заявления и официальные документы, выданные компетентными органами Сторон, не требуют легализации дипломатическими или консульскими представительствами.

Статья 15

Договаривающиеся Стороны после вступления в силу настоящего Соглашения сообщают друг другу наименования центральных органов, через посредство которых органы социального обеспечения Сторон будут сноситься по вопросам осуществления настоящего Соглашения. О последующих изменениях Стороны будут незамедлительно информировать друг друга.

Статья 16

Договаривающиеся Стороны осуществляют настоящее Соглашение в тесном сотрудничестве с профсоюзными органами своих стран.

IV. ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ

Статья 17

  1. 1) Действие положения статьи 9 настоящего Соглашения распространяется и на случаи, когда право на пенсию возникло до вступления в силу настоящего Соглашения. В этом случае пенсии назначаются и выплачиваются за свой счет по законодательству и органами социального обеспечения той Договаривающейся Стороны, на территории которой постоянно проживает гражданин.

  2. 2) При применении настоящего Соглашения должны учитываться приобретенный до вступления в силу Соглашения трудовой (страховой) стаж или другая деятельность, подлежащая включению в трудовой стаж.

Статья 18

  1. 1) Пенсии, которые были назначены органами одной Договаривающейся Стороны до вступления в силу настоящего Соглашения и переводились на территорию другого государства, сохраняются и будут выплачиваться за свой счет компетентными органами той Договаривающейся Стороны, на территории которой постоянно проживает пенсионер.

  2. 2) В течение одного месяца после вступления в силу Соглашения обе Договаривающиеся Стороны передадут друг другу списки пенсионеров, которым до вступления в силу Соглашения компетентными органами социального обеспечения одной Договаривающейся Стороны пенсии были назначены и переводились на территорию другой Договаривающейся Стороны. Компетентные органы социального обеспечения Договаривающихся Сторон, которые переводят пенсии гражданам, проживающим на территории другой Договаривающейся Стороны, по истечении третьего календарного месяца со дня обмена списками пенсионеров прекратят перевод указанных пенсий. Компетентные органы социального обеспечения Договаривающейся Стороны, на территории которой эти граждане проживают, будут, начиная с четвертого календарного месяца после обмена списками пенсионеров, выплачивать им пенсии. При этом пенсия будет выплачиваться в размере, предусмотренном законодательством той Договаривающейся Стороны, где проживает пенсионер, но не менее той пенсии, которая ему переводилась ранее.

Статья 19

  1. 1) Настоящее Соглашение не распространяется на персональные пенсии, которые Договаривающиеся Стороны назначили в соответствии со своим законодательством. Эти пенсии выплачиваются по-прежнему той Договаривающейся Стороной, которая их назначила.

  2. 2) В изъятие из пункта 2 статьи 9 настоящего Соглашения инвалидам войны и членам их семей в случае их переезда из одной Договаривающейся Стороны на территорию другой Договаривающейся Стороны пенсии выплачиваются за свой счет органами Стороны, на территорию которой они переселились, и в той же сумме, которую они получали до переезда.

Статья 20

  1. 1) Настоящее Соглашение подлежит ратификации. Обмен ратификационными грамотами состоится в возможно короткий срок в Москве.

    Соглашение вступает в силу с первого числа месяца, следующего за обменом ратификационными грамотами.

  2. 2) Настоящее Соглашение заключается на срок пять лет. Срок его действия продлевается каждый раз на следующие пять лет, если ни одна из Договаривающихся Сторон не денонсирует его не менее чем за один год до истечения данного срока.

  3. 3) Права, возникшие согласно положениям настоящего Соглашения, не теряют своей силы и в случае его денонсации.

Статья 21

Настоящее Соглашение составлено в Будапеште 20 декабря 1962 года в двух экземплярах, каждый на русском и венгерском языках. Оба текста имеют одинаковую силу.

В подтверждение сего уполномоченные подписали настоящее Соглашение и скрепили его своими печатями.

(Подписи)

ПРОТОКОЛ
К СОГЛАШЕНИЮ МЕЖДУ СОЮЗОМ СОВЕТСКИХ
СОЦИАЛИСТИЧЕСКИХ РЕСПУБЛИК И ВЕНГЕРСКОЙ НАРОДНОЙ
РЕСПУБЛИКОЙ О СОТРУДНИЧЕСТВЕ В ОБЛАСТИ СОЦИАЛЬНОГО
ОБЕСПЕЧЕНИЯ, ПОДПИСАННОМУ В БУДАПЕШТЕ
20 ДЕКАБРЯ 1962 ГОДА

(Будапешт, 20 декабря 1962 года)

При подписании настоящего Соглашения Договаривающиеся Стороны условились о нижеследующем:

  1. I

    По статье 4

    Положения настоящего Соглашения распространяются на военнослужащих (в том числе и на военнослужащих, которые стали инвалидами в период прохождения военной службы).

  2. II

    Положения настоящего Соглашения не распространяются на лиц, указанных в статье 16 Соглашения от 27 мая 1957 года между Правительством Союза Советских Социалистических Республик и Правительством Венгерской Народной Республики о правовом статусе советских войск, временно находящихся на территории Венгерской Народной Республики.

    Настоящий Протокол является неотъемлемой частью Соглашения между Союзом Советских Социалистических Республик и Венгерской Народной Республикой о сотрудничестве в области социального обеспечения.

    Составлен в Будапеште 20 декабря 1962 года в двух экземплярах, каждый на русском и венгерском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу.

(Подписи)

Ilya,
  Rating 5 - 1 votes